凤凰网首页 手机凤凰网 新闻客户端

凤凰卫视

心往沉静优雅的苏格兰 聆听风笛沉醉心灵

2011年08月24日 10:11
来源:中国经济网

字号:T|T
0人参与0条评论打印转发

 

苏格兰风笛

到苏格兰之前,有人告诉我:“苏格兰风笛有点像中国的唢呐,爱尔兰风笛则接近中国的笛子。苏格兰风笛是用嘴吹气的,而爱尔兰风笛靠气囊演奏,苏格兰风笛的声音感觉很像电子音乐。”

他讲的大错特错。用嘴吹奏的乐器,绝不可能像电子音乐,这与气囊演奏恰恰相反。明末清初文学家、戏曲家李渔说:“丝不如竹”。“丝”是指弦乐器,“竹”指管乐器。意思是弦乐器不如管乐器美妙。这是因为管弦乐是靠演奏者用生命的呼吸赋予生机。

 

天朗气清

苏格兰在聆听,当然不只是指风笛。它更在苏格兰的文学和诗学里。96年前的1914年3月,老杂志《东吴》刊载了一首译诗《调寄虞美人》:“匿斯河上延空翠,顑颔心头事,思量到此强开眉,忽忆桃花流水赏心时。淡山窃宛连江绣,忍感春怀旧。几寻踪迹曲江滨,争奈素心难遇素人心。”那时候离新文化运动还有5年,所以译的是文言词体。

我已经对不上原诗了,但彭斯就是那首《友谊地久天长》的词作者以及民间曲式的搜集者。彭斯的诗,由于使用苏格兰方言而作,特别是他对苏格兰高地民间音乐非常了解,充分表现了苏格兰方言的内在韵,因此十分耐读,甚至于可以吟可以诵,可以歌可以泣。这一点儿,即使转译成英文,仍然可以感受到。

 

格拉斯哥

[责任编辑:王杨杨] 标签:苏格兰风笛 乔治广场 苏格兰高地 旅游 凤凰网旅游 
3g.ifeng.com 用手机随时随地看新闻 凤凰新闻客户端 独家独到独立
  • 社会
  • 娱乐
  • 生活
  • 探索

商讯