注册

《维也纳·春之祭》


来源:凤凰旅游

人参与 评论

  监制⊙安卓·沃克林、芭芭拉·沃夫 艺术总监⊙伊丽莎白·莫泽尔、汤姆·克莱门 舞美总监⊙马路、王强华 歌剧艺术指导⊙范竞马 编剧、导演、演员⊙张小璇   灯光设计⊙王睿 舞美设计

监制⊙安卓·沃克林、芭芭拉·沃夫

艺术总监⊙伊丽莎白·莫泽尔、汤姆·克莱门

舞美总监⊙马路、王强华

歌剧艺术指导⊙范竞马

编剧、导演、演员⊙张小璇

灯光设计⊙王睿

舞美设计⊙吕林

服装设计⊙孙文彧

化妆设计⊙刘大珩

音响设计⊙慕凡

舞台监督⊙邓名佑

上海方言指导⊙王强华

德语指导⊙莎拉·霍夫博伦

排练助理⊙慕凡

演出项目统筹⊙乔能翠

特别鸣谢:

美国纽约州立大学宾汉顿戏剧系

中国戏曲学院舞台美术系

乌镇戏剧节组委会

这是一个关于梦想与现实的故事。是梦想重要,还是现实重要。这是一个关于一个女人蜕变的故事。从旗袍到歌剧洋装,每一次蜕变都是为了找到真实的自己。我是谁?哪里才是真实的自己?一个女人的蜕变到底隐藏着多少不为人知的内心变化。每一扇门对于一个女人而言都是新的开始。当一个女人推开老上海的小门,她在窄窄的小屋里旗袍轻盈地欣赏自己的梦想。当一个女人推开维也纳的欧式木门,她在昏暗的琴房里礼服翩翩地上演自己的梦想。这是华丽的变身还是虚荣的化身,只有藏在她心底的答案才是最真实的。她真实地生活在一个破旧不堪的地下室里,在一扇看不见的小门下面过着自己想像中华丽丽的生活。“化”既是内心的伪装与幻化。当她穿梭在东方与西方的文化里,化身并不能代替本身的文化。她又应当去哪里找到真实的自己。我们又该如何找到属于自己的真实。

The Death of Spring in Vienna

Production Advisor⊙Andrew Walkling / Barbara Wolf   

Artistic Advisor⊙Elizabeth Mozer / Tom Kremer

Scenic Director⊙Ma Lu / Qianghua Wang

Opera Advisor⊙Jingma Fan

Director / Playwright / Actor⊙Melody X. Zhang

Lighting Design⊙Ray Wang

Scenic Design⊙Lyu Lin

Costume Design⊙Sun Wenyu

Make-up Design⊙Liu Daheng

Sound Design⊙Fan Mu           

Stage Manager⊙Deng Mingyou

Shanghai Accent Coach⊙Qianghua Wang

German Language Coach⊙Sarah Hovelborn

Rehearsal Assistant⊙Fan Mu

Production Coordinator⊙Qiao Nengcui

Special Thanks to-

The Theatre Department of State University of New York at Binghamton.

The Design Department of National Academy of Chinese Theatre Arts.

The Committee of Wuzhen Theatre Festival.

It’s hard to say whether this is a real story based on a woman has a dream, or this is the hallucination of that woman? Sometimes, we don’t know what is real, and what is hallucination. We don’t know who she is. She is an unknown woman who has a similar life in this world.

In the 1960s, this middle age woman walked into a dark room in the basement. There was an old piano. The woman has kept silence for twenty years. This moment, she started a conversation with piano.

The woman was from Shanghai, and then travelled to Vienna. Her life was nothing except her music dream. But her life was unpredictable. At the end of the play, her throat was broken. Her music dream was over. She was afraid of her voice, never singing again nor speaking.

In this play, the cultural codes are obvious. From eastern to western, something pretends to be true. But the truth is untrue. This is also why dreams can’t always come true. Different cultures represent different ways to live truthfully.

相关专题: 2014乌镇戏剧节  

相关新闻:

[责任编辑:郭小璇]

标签:乌镇戏剧节 旅游 凤凰旅游

人参与 评论

网罗天下

凤凰旅游官方微信

48小时点击排行

    0
    凤凰新闻 天天有料
    分享到: